谐铎 贫儿学谄的译文


贫儿学谄译文:
嘉靖年间,吏部尚书严嵩专权,作威作福。一天晚上,严嵩坐在内厅中,他的假儿义子们纷纷前来谒见。严嵩叫他们进来,他们都跪着往里走。进去后就又在地上连连叩头,甜言蜜语,阿谀奉承,争相献媚。
严嵩十分得意,说:“某个侍郎的职位空缺了,由某某人补任;某个给谏的职位空缺了,由某某人补任。”众人又都叩头拜谢,起身后在严嵩身边曲意逢迎,各种丑态都表现出来。过了一会儿,屋瓦上传来

明嘉靖年间,宰相严嵩惯于作威作福,很多人都攀附他,为了能讨得一官半职,甚至不惜认他为干爹。 有一天晚上,严嵩坐在内厅中,那些攀附于他的假儿义子纷纷前来谒见。严嵩叫他们入内,他们一个个几乎都跪着往里走。进去后又在地上连连嗑头,甜言蜜语,呵谀奉承,争相献媚。 严嵩十分得意地给他们安排某个空缺的职位,诸如待朗、给谏等等。众人又都叩首拜谢,曲意逢迎,极尽谄媚之能事。 过了一会儿,忽然听得屋瓦上有人行走的声音,众人嚷嚷着要去捉拿,结果那个人吓得失足落在了地上。大家拿来灯火照着看,原来是个衣服破旧的人,呆立着不敢说话,严嵩怀疑是贼,就命人将他拿住准备交给主管官吏处罚。 那人急忙跪下来行至严嵩面前说:“小人并非是贼,乃是乞丐。” 严嵩说:“你既然是乞丐,为何到这里来?” 乞丐说:“小人确有隐衷,倘若大人能够宽恕,小人愿意说完一句话就死。” 严嵩允许乞丐自述其事。 乞丐说:“小人叫张禄,郑州人。和我一起乞讨的叫钱秃子。春季时商人云集,钱秃子所到之处,人们都施给他钱或米;小人虽然也有所得,但终究没人给钱。小人就问钱秃子是什么原因,他说:“我等作乞丐,要能说会道,要会谄媚人。你不得要领,得到的自然不能跟我相比了。” 小人求他指教,钱秃子坚决不肯。小人想到大人的门下,每夜来乞官讨职者,他们能说会道和谄媚人的本事,应当高出钱秃子十倍不止。所以小人不辞远道而来,暗中窥探,已经有三个月了。今日才刚刚摸出点门道,不幸就露出了踪迹。希望大人能施以鸿恩,宽恕小人。” 严嵩听得大为惊愕,但很快又看着众人笑着说:“乞讨也有门道,你们的谄媚说道,真可称是他们的师父啊!” 众人咕咕诺诺,不敢辩驳。于是,严嵩饶了乞丐的罪,让众人将他领去,日夜传授他谄媚之术。不过一年,张禄就学成了,他回去再去乞讨,果然得到的钱就比钱秃子要多许多。


本文链接:https://www.u1e.cn/xiehouyu/a/8f1dd354e9b57ee9f103c53d [复制]

猜你喜欢