西瓜倚大边是啥意思?


将圆圆的西瓜一剖两半,“大边”就是指“比较大的这一半”。原话中“Wye”有音无字,用个音近字“偎”代替,有人望文生义,解作“依偎”,为求“通俗化”,又想当然地把“依偎”变成口语“靠”,写成了“西瓜靠大边”。
闽南话所谓大“边”,是大“瓣”(beian,大块)的谐音字。这个“偎”字是借音字(Wye,可能是“挖”字古音吧),动词,“铲”的意思,如闽南人过去习惯用一块长卵形木片(称“饭偎”)从饭锅里盛饭,就说“‘偎’饭”(类似老北京说“

台湾有一句俗语,一般写作“西瓜偎大边”。非闽南语地区的人理解成,将圆圆的西瓜一剖两半,“大边”就是指“比较大的这一半”。原话中“Wye”有音无字,用个音近字“偎”代替,有人望文生义,解作“依偎”,为求“通俗化”,又想当然地把“依偎”变成口语“靠”,写成了“西瓜靠大边”。 闽南语“靠”字读音是“Wa”而不是“Wye”。西瓜“靠”大边什么意思呢?是靠拢?是依靠?干嘛要靠?怎么个靠法?说不出个子丑寅卯,使得这句俗语变得更加莫名其妙起来。似乎圆滚滚的西瓜在平地上立不住,非得滚动到哪里靠住才行。这很滑稽。大陆有些学者在分析台湾局势的文章里,喜欢套用一些台湾流行语,半通不通的,时不时也冒出一句“西瓜靠大边”,把它当作“随大流”意思。但是,西瓜自身怎么“靠”?为何要靠“大的这一边”?也是一问三不知。 实际上,闽南话所谓大“边”,是大“瓣”(beian,大块)的谐音字。这个“偎”字是借音字(Wye,可能是“挖”字古音吧),动词,“铲”的意思,如闽南人过去习惯用一块长卵形木片(称“饭偎”)从饭锅里盛饭,就说“‘偎’饭”(类似老北京说“

本文链接:https://www.u1e.cn/xiehouyu/a/f86187c916323bb66e14b29e [复制]

相关推荐

猜你喜欢