泰戈尔说, 清晨我推开窗户,世界不过是一个过路人。 这句话出自哪里,什...


同以上回答,出自《飞鸟集》将世界写为“路人”明显带有夸张、拟人的色彩(夸张包括把小物写大,和把大物写小)作为泰戈尔诗中惯有的修辞手法,这种修辞本就带有一种浩瀚、绮丽的美感。而把世界作为“路人”,主要想体现的是“路人”特有的几个特点:1.路人只是在我的生命中留下短暂的一瞥, 世界(生命)只是对于我的短暂的存在,是诗人对光阴飞逝的感慨,是对生命热爱的体现;2.路人与我毫无关系 太过短暂,于是我并不留恋什么,体现诗人对于万物淡然的情怀;(淡然的情怀和对生命的热爱不冲突)3.路人的行踪我是琢磨不透的 世界有着自己的变数,在我看来,不过是一些琢磨不透的行踪,还是淡然的情怀;4.路人停留的时间短暂 世界也不是永恒不变的,也有消亡的过程(辩证的世界观) 综上所述:诗意可概括为: 在万物一新的时候(清晨),我透过生命的窗扉,看我心灵之外的世界,发现它不是那么神秘浩瀚,而是和与我毫不相干的路人一样,在自己的轨迹上运行着。诗文很美,不能仅仅看到表面的,优美的文字,细腻多愁的诗境;而更多关注诗意的思想。东方同一时期诗文优美的诗人很多,但为什么只有泰戈尔获得了诺贝尔文学奖呢?

原文是:I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment,nods to me and goes.译文是:我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会儿,又走过去了。出自《STRAY BIADS》即《飞鸟集》。意思已经很明确了,因为已经是现代文了。诗人嘛,总是多愁善感的。按自己的理解去体会就好。


本文链接:https://www.u1e.cn/xiehouyu/a/7f83d0fc5b37c98fd8765f92 [复制]

猜你喜欢