文言文中悲呼对还是悲乎对?

1、文言文中一般只用“悲乎”,不用“悲呼”。
2、“悲乎”表示悲痛地嚎叫,“悲乎”中的“乎”字表示感叹语气。
【举例】:
众人匹之,不亦悲乎。――《庄子.逍遥游》
【译文】:
一般人要和他(彭祖)相比,不也是可悲的事吗?
3、在文言文中,“于呼哀哉”也可以表示悲哀叹息之情。
【举例】:
“于乎哀哉!维今之人,不尚有旧。”――《诗・大雅・召
文言文中一般只用悲乎,不用悲呼。1、“悲呼”与“悲鸣”意思相差不多,皆表示悲痛地嚎叫。但“悲呼”不常见用于文言文等其他文章,在除文言文外,表示悲痛一般是用“悲鸣”,而不用“悲呼”。2、“悲乎”中“乎”字表示感叹语气,可译为“真的很伤心痛苦啊”,例子如下:①众人匹之,不亦悲乎。②悲乎哉,不亦痛矣。备注:在文言文中,“于呼哀哉”也表示悲哀叹息之情,其中“于呼”作为感叹词。
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/34234a50ed9c97e8364b338b [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过