今晚的月色真美什么梗

“今晚的月色真美”是日语里面的表白梗。日语原句是:今夜は月が绮丽ですね。
有一个英语老师叫做夏目漱石,他在讲一篇关于男女主角在月下散步的时候,男主情不自禁说出我爱你。学生直接翻译说“I love you”。
老师觉得直接说我爱你太过自白,应该含蓄而委婉,应该将男孩的爱慕之情隐晦在美好事物中,于是翻译成“今夜は月が绮丽ですね”。
今晚的月色真美下一句
当一个人对你说“今晚的月色真美”的时候,下一句很是关键。
同意对方的话,你就可以说“风也温柔”。
拒绝对方的话,你就可以说“适合刺渣”。
今晚的月色真美什么梗: 期初来自日语里面的表白梗。
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/f0475d21eaac131d0bfbdeac [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过