什么是同声传译?
同声传译基本原则 同声传译既是一门艺术、又是一门技术。因此,有一定的基本原则可以在翻译中遵循,以达到更加有效地完成口译工作。在同声翻译,特别是汉英同声翻译工作中,以下几条可以作为指导我们进行翻译的原则: 顺句驱动 在同传过程中,译员按听到的原语的句子顺序,把整个句子切成意群单位或信息单位,再使用连接词把这些单位自然连接起来,译出整体的意思。这种翻译方法为 “ 顺句驱动 ” 。如以下句子按顺句驱动的原则来译: “ 所有人// 都可以借助互联网资源 // 来学习,不论他们是哪个民族、// 何种性别、// 何种肤色、// 只要他们可能接入互联网。 ” 译文:“All can study //by relying on internet resources// regardless of their race, nationality and sex// providing that //they could have access to the internet.” 同声传译是与原语发言人的发言同步进行的,翻译活动必须在原语发言人讲话结束后瞬间内(或同时)结束。因此,同传译员要最大限度地在翻译过程中争取缩短翻译与原语发言之间的时间差。这个时间差越小,译员记忆的内容就会越多,译出的信息也就越多。英汉语的语序差别较大,要完全听明白原语语序、意义之后再进行翻译则很难跟上原语发言人。因此,“顺句驱动是英汉同声传译的一个最大特征。” 随时调整 调整是同声翻译中的校译过程,是译员根据接受到的新的内容调整信息、纠正错译、补充漏译的重要环节。如英语中的时间、地点状语等大多出现在句尾,在使用 “ 顺句驱动 ” 进行翻译时,会出现译完主句,又出现状语的情况。如: “I went to Holiday Inn//for a seminar// at 10 o’clock//yesterday.” 按顺句驱动的原则,可能这样译:“我去了假日酒店 // 参加一个研讨会 // 在十点钟 // 昨天。 ” 加上调整过程,这个句子在实际翻译中可能会被译为: “我去假日酒店 // 参加一个研讨会 // 时间是昨天上午十点。” 适度超前 同声传译中的 “适度超前” 是指口译过程中的 “预测”(anticipation) 技能。就是在原语信息还不完整的情况下,译员可能要讲的内容而进行 “超前翻译 ” ,从而赢得时间,紧跟发言人进行同步翻译。如在很多会议的开幕式中都会出现这样的套话: “……我谨代表 ……// 对与会代表表示热烈的欢迎 // 并预祝本次大会取得圆满成功! //” 在翻译这段话的时候,译员就可以根据自己的经验在发言人说出 “ 我谨代表 ……” 的时候把整句话都译出来 “Please allow me to be on behalf of …to extend to our warmest welcome to the participants of this conference…” 在听到 “ 预祝 ……” 之后,就应该知道后面要讲的是 “…… 本次会议成功 ” 。不善用 “ 预测 ” 技能的译员很难做好同声传译工作,因为在翻译过程中要是等到全部信息接受以后再进行翻译就不是同声翻译了。即使翻译能够进行下去,也是断断续续。听众很难接收到完整的信息。 信息重组 信息重组(reformulation)是同声翻译的总策略。初学同传的学员往往把注意力集中在译 “语言”上,结果经常 “卡壳”。因为英汉语的语言差别较大,要做到一一对应地进行翻译是很难的。因此,在同传中应遵循译 “信息” 的原则。也就是根据原语的住处点在目的语中根据目的语的语言习惯重新组织信息。如在翻译中遇到以下的原语:“Strange behavior on the part of whales in the southern Atlantic has been observed over a number of years now. A team of marine scientists has come up with a new theory to explain this behavior.But considerable controversy has arisen in Argentina about the theory.” 经过信息重组之后可能会以下面的内容译出: “Over a number of years,// whales in the southern Atlantic // have been observed//behaving strangely.//To explain this behavior,//a team of scientists has come up with a new theory//. But there has arisen considerable controversy about the theory// in Argentina//” (经过好多年的观察,人们发现南大西洋的鲸行为怪异。为了解释这一行为,一些科学家提出了一种新的理论,但该理论在阿根廷却引起了争议。) 合理简约 所谓简约 (simplification), 就是同传译员在不影响原文主要信息传达的基础上对原文中出现的无法用目的语处理的材料或原文中出现技术性较强的材料,在直接译入到目的语中很难被目的语听众所理解的情况下而采取简化语言形式、解释、归纳、概述原语信息的一种翻译原则。同传译员要根据听众的背景决定本原则的使用频率。如果听众对于所译内容比较陌生,译员对翻译中出现的术语 (jargon) 则要最大限度的简约。如在一次对青少年介绍 “ 欧盟农业政策 ” 的会议上出现了这样的内容: “If the CIF price of produce at the community boarder is below the guideline price as determined under the Common Market Organization, then at levy, which is not a tariff duty, is imposed.” 如果 “ 忠实 ” 地译人到任何一种语言青少年听众都会出现听不明白的情况。使用简约的原则,可以按如下的内容进行法翻译: “If farm produce comes into the Community at a price below the official Community market price,a special agricultural levy is imposed” 。(译文:如果农产品进入欧共体的价格低于欧共体的官方价格的话,就要征收农业特别税。) 信息等值 “忠实”(faithfulness) 一向被认为是检验翻译的标准。但在同声传译工作中,有时很难做到“忠实”于原文,有时虽然忠实于原文,却得不到听众的认同。口译不同于笔译,可以足够的时间去构思、推敲,同声传译要求译员在极有限的时间内对接受到的信息进行重组,使目的语听众了解原语发言人的讲话内容。因此,在同声翻译中,对原语中的字、词、句有时候很难译得十全十美,译员要努力做到的是根据接受的词、句及语篇内容掌握原语发言人要传达的主要信息,同时用听众很容易理解的语言方式表达出来。也就是在翻译过程中,要做到整体“信息等值”。 同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,并非人人都能胜任。在国际会议那种紧张环境里,译员要能不间断地边听边译,是很不容易的。要学好这样的技能,需要具备一定的条件,如:英语的听说能力要强,英汉两种语言的语音、语调要好,要思维敏捷,反应快,对国际问题有兴趣,知识面要广。同声传译是各种翻译活动中最难做的一种翻译。在国际会议那种紧张环境里,译员要能不间断地边听边译,是很不容易的。要学好这样的技能,需要具备一定的条件,如:英语的听说能力要强,英汉两种语言的基础、语音、语调要好,要思维敏捷,反应快,对国际问题感兴趣,知识面要广。 随着国际交流的急剧增多,大型国际会议对高素质的同声传译人才需求极大。而目前的同声传译员数量远远不能满足日益增长的对外交往的需要。
同声传译是一种翻译服务,属于口译的一种。是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译也是口译中最难的一种翻译服务,基本上一场同传做下来译员会主动休息3-5天的时间,非常的消耗精力和脑细胞。因为译员在翻译的过程中需要做到将一句话做到精简,并且不能出现任何的翻译错误。这是非常考验译员的一种翻译职位。
文章标签:
来自:同声传译是什么意思
本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/f0323d26062b02a0a3a99742 [复制]
猜你喜欢
家声中垒也称贤,喜气临门敞绮筵,双璧联辉夸美眷,六葭应节缔良缘;女如五彩云犹丽,郎却斯文德自妍,恐负嘉招先作贺,诗题汤饼约明年。
不图虚名,不慕奢华。
不管发生什么,你都不要放弃,肯定会有意想不到的风景。也许不是你本来想走的路,可是另一条路有另一条路的风景,不要念念不忘原来的路,在这里你会遇到难忘的更好的风景。
在遥远的城市,陌生的地方,有他未曾见过的山和海。
俗话说:一百种人有一百种命运,有的人可以一条路一直走到底,有的人却注定要曲曲折折,不过谁也不需要羡慕谁。最重要的是:我们迟早会遇上。
人总要找点事情做,让自己忙起来,忙起来才知道生活不易,才明白平时的忧伤都是矫情。
等一阵风,等一阵雨,等一个唯一的你。
你们给我挺住,都别吃,都那么肥了怎么还有脸吃。
如果不醒来,那么现实和梦境又有何分别。
天塌下来你顶着,我垫着!
最美的不是下雨天,是陪你一起躲过的屋檐。
南音少女
如果坚强的人落泪了,一定是撑不下去了。
您是一棵大树,春天倚着您幻想,夏天倚着你繁茂,秋天倚着您成熟,冬天倚着您沉思。亲爱的妈妈,感谢给予我的一切。
暗恋你,追你,我的本子满满写着你的名字。
得意时处之泰然,失意时处之淡然,才是人生的大智慧。
不必因昨天的眼泪、湿了今天的太阳。
你自由了,可不可以把我的快乐还我。
疾病是手段,健康是目的;疾病是道路,健康是目标。
恋爱不是谈的,是坠入的。有一天,在没有察觉到的时候,头朝下坠下去。早安!
歇后语大全
竹枕头是什么意思?
月亮跟着太阳转是什么意思?
一锅米饭煮三年是什么意思?
鸭子出世是什么意思?
胸口安雷管是什么意思?
膝盖上钉掌是什么意思?
吐着胡子打滴溜(抓住高处物体,使身体悬空)是什么意思?
顺水人情是什么意思?
上市的螃蟹是什么意思?
沙地拔萝卜是什么意思?
仨钱买,俩钱卖是什么意思?
日落东山水倒流是什么意思?
青出于蓝而胜于蓝是什么意思?
旗杆顶上拉胡琴是什么意思?
屁股上长疮是什么意思?
盆子里摆山水是什么意思?
蚂蚱戴笼头是什么意思?
龙灯耍得好是什么意思?
老太婆住在高楼是什么意思?
连鬓胡子吃麻糖是什么意思?
理发师教徒弟是什么意思?
老公公吹笛子是什么意思?
老大懒惰老二勤是什么意思?
叫花子练跌打是什么意思?
将军返乡是什么意思?
见人扯媚眼是什么意思?
鸡窝里的凤凰是什么意思?
虎坐莲台是什么意思?
后脑勺拍巴掌是什么意思?
猴子捅马蜂窝是什么意思?
黑瞎子扭身是什么意思?
和尚的儿子是什么意思?
含冰糖说好话是什么意思?
给下山虎开路是什么意思?
胳膊肘子是什么意思?
刚捕上来的鱼虾是什么意思?
黄鼠狼拉小鸡是什么意思?
飞毛腿讲话是什么意思?
放毛虫上身是什么意思?
二齿钩子挠痒是什么意思?
耳朵塞驴毛是什么意思?
登上山顶望平地是什么意思?
灯草织布是什么意思?
蛋打鸡飞是什么意思?
大缸里摸鱼是什么意思?
大风吹倒玉瓶梅是什么意思?
崇桢皇帝上吊是什么意思?
吃了豹子胆是什么意思?
车轮子没轴是什么意思?
边吃苞米边拉呱儿(闹谈)是什么意思?
相关推荐
还没有人回应过