文言文曳尾泥涂的翻译

原文:庄子①钓于濮水②,楚王使大夫③二人往先焉④,曰:“愿以境内累⑤矣!” 庄子持竿不顾,曰:“吾闻楚有神龟,死已三千岁矣,王巾笥⑥而藏之庙堂⑦之上。此龟者,宁其死为留骨而贵乎,宁其生而曳尾涂中乎?” 二大夫曰:“宁生而曳尾涂中。” 庄子曰:“往矣!吾将曳尾于涂中。”译文:庄子在濮河钓鱼,楚国国王派两位大臣前去请他(做官),(他们对庄子)说:“(楚王)想将国内的事务麻烦您啊!”庄子拿着鱼竿没有回头看(他们),说:“我听说楚国有(一只)神龟,死时已经三千岁了,国王用锦缎包好放在竹匣中珍藏在宗庙的堂上。这只(神)龟,(它是)宁愿死去留下骨头让人们珍藏呢,还是情愿活着在烂泥里摇尾巴呢?” 两个大臣说:“情愿活着在烂泥里摇尾巴。” 庄子说:“请回吧!我要在烂泥里摇尾巴。”注释:①庄子:名周,战国时期的思想家、文学家,著有《庄子》。《庄子》一书是庄子学派的著述总集,也是中国道家学派的重要典籍。现存《庄子》共33篇。②濮水:古河流名,在今安徽省的北部。③大夫:大臣。④往先焉:指先前往表达心意。先:致意,问侯。焉:兼有“于之”的意思,到那里。⑤累:烦劳⑥巾笥:巾:覆盖用的麻织品。笥:盛饭食或放衣物的竹器,此处用作动词。装入竹箱里。用锦缎裹,用竹箱装。⑦庙堂:国君祭祀祖先的地方。请采纳,谢谢!
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/ed028a1fde2f9e61c2391964 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过