《归去来兮辞》中“既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘”的解释

既要探寻那幽深的沟壑,又要走过那高低不平的山丘。
唐满先选注《陶渊明诗文选注》:“窈窕:这里形容山路幽深。壑:山沟。这句指乘船经过幽深的山沟。崎岖:高低不平的样子。这句指乘车经过高低不平的丘陵。”
郭锡良等编《古代汉语》:“窈窕:深远曲折的样子。壑:山沟。邱:小土山。上句写水路深远曲折,下句写山路崎岖艰险。”
郭维森等译注《陶渊明集全译》:“窈窕:幽深曲折。壑:山谷。崎岖:山路不平。丘:小山。曲折蜿蜒进入深邃的山谷之中,又沿着崎岖的道路登上山丘。”
许嘉璐主编《古代汉语》:“窈窕以寻壑:寻窈窕之壑。窈窕:幽深曲折。壑:山沟。崎岖而经丘:经崎岖之邱。”
高中教材《语文》(普通高中课程标准实验教科书,必修5)给出的翻译是:“既探寻幽深曲折的山沟,也经过道路崎岖的山丘。”
“窈窕”被译成幽深曲折,“小溪”我想则是为了句子完整而添加的。“崎岖”被译成坎坷、不平,形容道路,便添加了“小路”。作者为了句式整齐省略了小溪、小路,我们翻译是可以加上。否则就翻译不通了。
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/e33cf96a8b5d80c906a3085d [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过