古文翻译,谢谢

这是《三国志》卷一 武帝纪中曹操发布《求贤令》和修建孔雀台的事。翻译如下:建安十五年,春,下令曰:“自古以来,受天命及中兴之君,何尝不得贤人君子与国君同治天下?其君得到贤者,乃有不出于里巷而得的,岂不是有幸而相遇吗?得贤之道,只怕在上位的不肯去求而已,肯求则必能得到。现今天下还未能平定,这正是特别急于求贤的时刻。从前孟公绰为赵、魏治事,老而成其优良治绩,但不可以作滕国和薛国的大夫。可见用贤的重要。如果必须先求其为廉士,而后才以为可用,则齐桓公不用管仲,怎能称
曹操的求贤令吧。我去找找看有没有哈。 可能有点出入哈 自古以来开国和中兴的君主,哪有不是得到有才能的人和他共同治理国家的呢?当他们得到人才的时候,往往不出里巷,这难道是偶尔侥幸碰到的吗?不!只是执政的人去认真访求罢了!当今天下还未平定,这是特别要访求人才的最迫切的时刻。“孟公绰做赵、魏两家的家臣才力有余,却不能胜任像滕、薛那样小国的大夫。”如果一定要所谓廉士方可使用,那么齐桓公怎能称霸当世!现在天下难道没有身穿粗衣而怀揣真才干像姜子牙那样在渭水边钓鱼的人吗?又难道没有像陈平那样蒙受“盗嫂受金”污名还未遇到魏无知的人吗?你们要帮助我发现那些地位低下而被埋没的人才,只要有才能就推荐出来,让我们能够任用他们。冬天,写作于铜雀台。
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/e07fcfc20e3c5410cb294ce1 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过