穿井得人 文言文 翻译

[译文]: 宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。” 有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。 宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。” [原文] 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。第③其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人”。 有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之④,闻之于宋君⑤。 宋君令人问之于丁氏⑥,丁氏对曰:“得一人之使⑦,非得一人于井中也。” 《吕氏春和・慎行览・察传》 [注释] ①选自《吕氏春和・慎行览・察传》。 ②溉汲――从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。 ③及――等到。 ④国人道之――都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。 ⑤闻之于宋君――这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。 ⑥问之于丁氏――向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。 ⑦使――使用,指劳动力。 穿井得一人
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/de38703ab74d98a22e806839 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过