“乌拉”是什么意思

乌拉(俄语:Ура!)在俄语里并没有具体的意思,通常用作表达强烈情感的语气词。
俄国士兵在冲锋时通常高喊“乌拉!”,国内常译为“万岁!”,需要注意的是,一些译制片喜欢把其翻译成“杀!”,来配合中国人的习惯。
前苏联/俄罗斯习惯在阅兵时使用“乌拉!”的口号,其功能类似于我国“同志们好!首长好!同志们辛苦了!为人民服务!”的阅兵喊话。
拓展资料:
“乌拉”并不是一个俄语词,而是俄罗斯人从其他文化里引进的。关于其来源有多种说法。
一种说法是来源于“鞑靼”。古代人所说的鞑靼,并非今天俄罗斯的鞑靼族,而是泛指蒙古族的诸多部族。中世纪的欧洲人,包括俄罗斯人,将蒙古人统称为鞑靼人。而中国的《明史・外国传》里,也称“鞑靼即是蒙古”。
中世纪的欧洲诸国战士,打仗时最害怕的对手,就是马背上的游牧民族:鞑靼人。我们在很多描写中世纪战争的欧洲小说,可以看到这一幕的描写:原野里突然响起恐怖的“乌拉”声和嗖嗖的套索声,所有人都面色煞白,知道是可怕的汗的军队来了,战无不胜的牧人军队来了。汗的军队、牧人军队、鞑靼人,都是欧洲人对蒙古诸部族的泛称。
而从成吉思汗时代开始,蒙古军队的前进口号“Hurree”(读音“乌拉”),也就是后世俄语“乌拉”的来源。美国民族史学家杰克・韦瑟福德教授指出:“乌拉”一词,本是在13世纪由蒙古军队传播到欧亚很多地方的一个宣言词。
古代俄罗斯人,被蒙古人压迫了几百年后,继承了当年这个征服宣言:“乌拉”。 另一种说法认为,“乌拉”最初是日耳曼军队的行军口号,来自于高地德语的“hurra”一词。“Hurra”的原始形态“Hurren”意为“快速行进”,之后俄国人引进之后,延伸为胜利之意。德国在历史上长期都是俄罗斯在军事上学习的对象,所以说俄罗斯引进了德国的军事口号是很有可能的。 
还有一种种说法认为“乌拉”来自于突厥语(哈萨克语)。当时,在俄罗斯人与突厥人交战时,双方砍杀激烈,乱成一团。突厥人高声喊杀:“?р!”(乌尔!,意为“打、杀”)“A!”(啊啊啊啊啊!)。而俄罗斯人把这两个词听成了一个连在一起的单词"ура", 也就把这个单词当成了一种临阵对垒时振奋士气的叫喊声,后来也渐渐引进俄语并一直沿用。 
下面的网友说的很对:乌拉的意思汉语为“万岁”的意思!俄语字母写作“ypa”两个意思我就不说的了下面的网友都说了。俄罗斯在每次卫国战争胜利阅兵和纪念阅兵的时候都会三呼万岁!万岁!万岁!万岁――――语气拉长前面两个万岁喊出来比较短一些,最后一个俄军受阅官兵会憋足气完了再把语气拉长喊出万岁。比如俄罗斯卫国战争六十五周年红场阅兵俄军受阅官兵接受俄罗斯国防部长检阅(同其他国家不同其他国家由国家最高领导人或者三军总司令检阅。)的时候。俄罗斯国防部长会说:“同志们今天是伟大的俄罗斯卫国战争胜利六十五周年纪念日我祝福同志们!”完了受阅官兵在回复俄罗斯国防部长说:“万岁!万岁!万岁――――――――拉长。”前面还有但是我不知道俄军受阅官兵前面说的是什么所以我不清楚。“乌拉”在俄语中的意思就是汉语中的:“杀字”。
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/da2ecc26af93b6b187c10c38 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过