文言文陶侃惜阴注释及翻译,并回答以下1题


【注释】
1、辙:常常(补充)。
2、甓(pì):砖。
3、斋:书房。
4、故:原因。
5、方:正在。
6、致力中原:意为尽力收复中原;时晋朝已偏安江南,北方为外族占领,致力:努力恢复。
7、不堪事:担任不了重大责任。
8、荒醉:沉湎于宴饮。
9、辄:于是、就。
10、敛膝:盘着腿。
11、军府:司令部。
12、闻:留名。
13、自弃:自己糟蹋自己。
14、危坐:正坐。
15、优逸:安闲。
16、检摄:检查管理。
17、恭:谨慎。
18、大禹:夏朝第一个君主,曾治过水。
19、逸游荒醉:吃喝玩乐。
20、乃:还。
21、暮:夜晚,夜晚。
22、岂:怎么能。
【原文翻译对照】
侃在广州,无事辄朝运百甓于斋外,暮运于斋内。人问其故,答曰:“吾方致力中原,过尔优逸,恐不堪事,故自劳耳。”
翻译:陶侃在广州,没有事的时候总是早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里。别人问他这样做的缘故,他回答说:“我正在致力于收复中原失地,过分的悠闲安逸,唯恐不能承担大事,所以才使自己辛劳罢了。
侃性聪敏恭勤。终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少闲。常语人曰:“大禹圣者,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴,岂可但逸游荒醉。生无益于时,死无闻于后,是自弃也!”
翻译:陶侃聪慧灵敏,对人谦逊有礼,做事勤奋。整日盘腿正坐,军府中所有的事情,检查管理没有遗漏,从来没有稍稍的闲适。他常对他人说:“大禹是圣人,还如此珍惜着时间,对于我们众人来说,就更应当珍惜时间,怎么可以只想着安逸、游玩、醉生梦死的生活呢?活着的时候不能对当时的国家有好处,死了以后后人不传颂你,这是自暴自弃。”
【陶侃惜阴的原因】
大禹圣者,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴,岂可但逸游荒醉。生无益于时,死无闻于后,是自弃也!
【具体表现】
终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少闲。
【人物介绍】
陶侃,江西鄱阳人,东晋大司马。初为县吏,渐至郡守。永嘉五年(311),任武昌太守。建兴元年(313),任荆州刺史。后任荆江二州刺史,都督八州诸军事。他精勤吏职,不喜饮酒、赌博,为人称道。
陶侃是一代名将,在东晋的建立过程中,在稳定东晋初年动荡不安的政局上,他颇有建树。他出身贫寒,在西晋风云变幻中,竟冲破门阀政治为寒门入仕设置的重重障碍,当上东晋炙手可热的荆州刺史,而颇有治绩。他是颇具传奇色彩的人物。《晋书》、《世说新语》等史书中,记载着不少有关他的遗闻逸事。
【启示】
1、陶侃胸怀大志,时刻不忘国家统一大业,珍惜时间,做事谨慎,勤恳,这些都是值得我们学习的好品德。
2、一个人要有大志,爱惜时间,严格要求自己,才能有所作为。
3、我们要见贤思齐,爱惜时间,珍惜生命,为社会做出自己的贡献。
【原文】 侃性聪敏,勤于吏职,恭而近礼,爱好人伦。终日敛膝危坐,阃外多事,千绪万端,罔有遗漏。远近书疏,莫不手答,笔翰如流,未尝壅滞。引接疏远,门无停客。常语人曰:“大禹圣者,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴,岂可逸游荒醉,生无益于时,死无闻于后,是自弃也。”【译文】 陶侃生性聪明,在职位上非常勤奋,对人恭敬有礼,注重人伦(人有君臣、尊卑、长幼、夫妻、兄弟等的顺序)。整天正襟危坐,公府内外的许多事,千头万绪,却从来没有遗漏过。不管关系远近的人书信,都是亲自回信,下笔如流,从不停滞。不管关系好坏的人来拜访都予接见,门口没有停车等着会面的客人。常常对人说:“大禹是圣人,尚且珍惜每一寸光阴,至于一般人,更应当珍惜每一分光阴,怎么能懒惰、游戏、放荡、醉酒,说着的时候对社会也没有什么好处,死了以后也不留名青史,这是自暴自弃啊。” 【阅读答案】1.陶侃惜阴的原因是: 大禹圣者,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴,岂可逸游荒醉,生无益于时,死无闻于后,是自弃也。2.具体表现是: 阃外多事,千绪万端,罔有遗漏。远近书疏,莫不手答,笔翰如流,未尝壅滞。引接疏远,门无停客。

文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/d8c584972c61fe8e07d93e8a [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过