是“普度众生”还是“普渡众生”

普渡众生渡dù【动】(形声。从水,度声。本义:渡过,过水)同本义〖ferrysb.through〗渡,济也。――《说文》。朱骏声曰:“子史皆以度为之。”度江河,亡维楫。――《汉书・贾谊传》。按,后世分用,渡河不写作“度。”然后渡扬子江。――宋・文天祥《指南录・后序》又如:渡仔(渡子。摆渡的人);渡杯(比喻高僧的行踪);渡客(乘船,渡江河的人);夜渡沅江通过,由此地、此时移到彼地彼时〖pass〗茅飞渡江洒江郊。――唐・杜甫《茅屋为秋风所破歌》又如:渡径(从小路走来)引导〖lead〗。如:渡引(引导人离俗出家);渡愚蒙(使脱离愚昧)渡dù【名】摆渡处(常用于地名)〖ferry〗春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。――唐・韦应物《滁州西涧》渡船〖ferryboat〗火照放下被卷,也蹲下来,等候搭渡。――陈残云《香飘四季》
都可以佛家语。佛认为芸芸众生营营扰扰,如溺海中,施大法力援救他们登上彼岸。后称指引世人信奉佛教,修心养性也泛指救济帮助群众。可作“普济众生”,“普济群生”,“普度众生”,“普渡众生”,但以“普度众生”为多
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/d18d8a04873ee57b58b2abf9 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过