翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢

临江仙・素洛春光潋滟平 【五代】牛希济 素洛春光潋滟平,千重媚脸初生。凌波罗袜势轻轻。烟笼日照,珠翠半分明。 风引宝衣疑欲舞,鸾回凤翥堪惊。也知心许恐无成。陈王辞赋,千载有声名! 这首词是专咏洛神(甄宓)的。上片写洛神(甄宓)妩媚的姿态,下片写甄宓与曹植的恋情。整首词语言芊绵温丽,写景抒情,融为一体,其凭吊凄凉之意,蕴含其中,深得咏史之体裁。 ⑴“素洛”句:春光笼罩着明净清澈的洛水,水波轻轻荡漾。素:累净,形容水清澈。洛:水名,今河南洛河。潋滟(liànyàn):水波荡漾的样子。 ⑵千重媚脸:写洛神(甄宓)千娇百媚的美丽面容。参见《洛神赋》的描写。 ⑶凌波:径行于水波之上。 ⑷鸳回凤翥:鸾鸟回旋,凤凰飞翔。翥(zhù):向上飞。写洛神(甄宓)的姿态。参见《洛神赋》的描写。 ⑸心许:心愿。恐无成:恐怕不能成功,指曹植追慕洛神(甄宓)之事。 ⑹陈王辞赋:指曹植的《洛神赋》,专为洛神(甄宓)而作。陈王,指陈思王,即曹植。辞赋,指《洛神赋》。
春光笼罩着明净清澈、微波荡漾的洛水,千娇百媚的面容初次显露出来。像在水波上行走,步履轻盈。烟雾笼罩着日光,(洛神)佩戴的珠宝首饰也不太明亮。微风吹动(洛神)的衣裳,疑以在跳舞,好像鸾凤回旋飞翔惊心动魄。也知道心愿恐怕不能成功,但曹植的《洛神赋》,却是千古名篇。
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/ce1ef446e7aa8a471ef46ad9 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过