stella为什么翻译成流星一条

阿拉什宝具,因为原型是他射出的那一箭,且这个在波斯中有流星的意思(?)所以议为流星一条,意思是像流星般的一箭
其实不是翻译。。。按照fate。。。或者说蘑菇。。。的习惯,英灵宝具解放的时候喊的真名会注明在汉字上面,汉字是宝具名,而英文(或者说片假名)则是解放宝具力量的言灵。。。。举个例子,誓约胜利之剑的言灵就是Excalibur,而炽天覆七之圆环的言灵就是Law Aias。
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/c0ddde9c3582f5049ad0e460 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过