《鹬蚌相争渔翁得利》译文


  原文  赵①且伐燕②,苏代③为燕谓惠王④曰:“今者臣来,过易水⑤,蚌方出曝(暴)⑥,而鹬⑦啄其肉,蚌合而
原文蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌。”蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬。”两者不肯相舍。渔者得而并禽之。译文一只河蚌张开蚌壳,在河滩上晒太阳。有只鹬(yù)鸟,从河蚌身边走过,就伸嘴去啄河蚌的肉。河蚌急忙把两片壳合上,把鹬嘴紧紧地钳住。。鹬鸟瓮声瓮气地说:“今天不下雨,明天不下雨。世上又会少一只蚌!”河蚌也瓮声瓮气地说:“假如今天你的嘴拔不出去,明天你的嘴拔不出去,世上又会多一只死鹬!”河蚌和鹬鸟吵个不停,谁也不让谁。这时,恰好有个打鱼的人从那里走过,就把它们两个一起捉去了。现在用来比喻双方相持不下,结果两败俱伤,让第三者得利。解释鹬:一种水鸟羽毛茶褐色;蚌(bang):有贝壳的软体动物。鹬蚌相争,渔翁得利(yubangxiangzhengyuwengdeli):比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜。箝(qian):夹住。曝(pu):晒太阳。渔者(wengzhe):捕鱼人。喙(hui):嘴。即(ji):就.禽(qin):同“擒”,捉获。

文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/9d60987e22175ec61a90a4d5 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过