《戴渊弃暗投明》译文


翻译:
戴渊年轻时,很侠义,不注意品行,曾在长江、淮河间袭击、抢劫商人和旅客。陆机度假后回洛阳,行李很多,戴渊便指使一班年轻人去抢劫。他在岸上,坐在折叠椅上指挥手下的人,安排得头头是道。
戴渊原本风度仪态挺拔不凡,即使是处理抢劫这种卑劣的事,神彩仍旧与众不同。陆机在船舱里远远地对他说:“你有这样的才能,还要做强盗吗?”戴渊感悟流泪,便扔掉剑投靠了陆机。
他的谈吐非同寻常,陆机更加看重他,和他确定交谊,并写信推荐他。戴渊拿着信过江投军,在军中作战勇敢,表现突出,一直做到征西将军,都督北方军事,位在祖逖之下。
扩展资料:
短文通过戴渊接受批评、勇于改过自新,终于成为国家有用之才的故事,说明犯了错误的人,只要能勇于改正、弃恶从善,同样可以成为有用的人。青少年学生在成长过程中,难免要犯错误,但只要能知错就改,就能有所成就。又名《戴渊弃剑》。
原文:
戴渊少时 ,游侠不治行检,尝在江淮间攻掠商旅。陆机赴假还洛,辎重甚盛。渊使少年掠劫。渊在岸上,据胡床,指麾左右,皆得其宜。渊既神姿锋颖,虽处鄙事,神气犹异。机于船屋上遥谓之曰:“卿才如此,亦复作劫邪?”渊便泣涕,投剑归机。辞厉非常,机弥重之,定交,作笔荐焉。过江,仕至征西将军。
译文:戴渊年轻时,很侠义,不注意品行,曾在长江、淮河间袭击、抢劫商人和旅客。陆机度假后回洛阳,行李很多,戴渊便指使一班年轻人去抢劫。他在岸上,坐在折叠椅上指挥手下的人,安排得头头是道。戴渊原本风度仪态挺拔不凡,即使是处理抢劫这种卑劣的事,神彩仍旧与众不同。
陆机在船舱里远远地对他说:“你有这样的才能,还要做强盗吗?”戴渊感悟流泪,便扔掉剑投靠了陆机。他的谈吐非同寻常,陆机更加看重他,和他确定交谊,并写信推荐他。戴渊拿着信过江投军,在军中作战勇敢,表现突出,一直做到征西将军,都督北方军事,位在祖逖之下。
原文:
戴渊少时,游侠不治行检,尝在江淮间攻掠商旅。陆机赴假还洛,辎重甚盛。渊使少年掠劫。渊在岸上,据胡床,指麾左右,皆得其宜。渊既神姿锋颖,虽处鄙事,神气犹异。
机于船屋上遥谓之曰:“卿才如此,亦复作劫邪?”渊便泣涕,投剑归机。辞厉非常,机弥重之,定交,作笔荐焉。过江,仕至征西将军。
戴渊概述:
戴渊(269年-322年),字若思,广陵郡(今江苏省扬州市)人。晋朝大臣、名士,会稽太守戴昌之子。
风仪闲爽,不拘操行。举孝廉出身,受到名士陆机推荐,授沁水县令。八王之乱时,投靠东海王司马越,授军谘祭酒,历任豫章太守、治书侍御史、骠骑司马,累迁散骑侍郎,封秣陵侯。永嘉初年,归附琅琊王司马睿,任镇东右司马,历任前将军、尚书、中护军等职,颇受晋元帝司马睿信任。
太兴四年(公元321年),朝廷授任戴渊征西将军,都督兖、豫、幽、冀、雍、并六州诸军事、假节,加职散骑常侍。征发投名帖求官的一千人任军吏,调扬州百姓家奴一万人作为士兵分配给他们,任命散骑常侍王遐任征西军司,镇守合肥,与刘隗一同出京。
元帝亲临戴渊军营,慰劳勉励将士,临出发时祭祖饯行,置酒赋诗。当时,镇西将军祖逖认为戴渊虽有才望,但无远见,无助于北伐,而且自己既收复黄河以南大片土地,却突然由如此从容不逼的文臣统领,心中甚为不快。
戴渊抵达合肥,而爆发了王敦之乱,朝廷下诏让戴渊返回镇守京师,升任骠骑将军,与右卫将军郭逸在大桁桥北夹道筑起营垒。不久,石头城失守,戴渊与诸军进攻石头,遭遇大败。
戴渊带着部下一百多人到朝廷接受诏命,与公卿百官在石头见到王敦。王敦问戴渊:“前日之战你还有余力吗?”戴渊不道歉而答道:“怎么敢有余,只是力不足罢了。”
王敦又说:“我这一举动,天下认为如何?”戴渊回答:“看到的人认为是叛逆,体谅您的人认为是忠诚。”王敦笑道:“你真称得上会说话。”
王敦的参军吕猗昔日在尚书台任职,有刀笔小吏的才能,而性情奸邪谄谀,戴渊任尚书时,厌恶吕猗的为人,吕猗因此十分恨他。到此时,吕猗劝王敦道:“周

文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/8ed0f965a491ced987408c75 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过