《乘车戴笠》文言文翻译

乘车戴笠原文:越俗性率朴,初与人交有礼,封土为坛,祭以鸡、犬。祝曰:“卿虽乘车,我戴笠,后日相逢下车揖;我虽步行卿乘马,后日相逢卿当下。” 译文:(古时)浙江一带(的百姓)民风坦率性格朴实,初次与人交朋友时很有礼节,(他们)筑土为坛,杀鸡、狗来祭拜。(他们对新朋友)祝告说:“你虽然有马车,我是带着笠帽的,如果以后相遇(你还是应该)下车(和我)相互行礼;我虽然走路你驾着快马,后会有期时你应当下马(才合乎礼节)。”( )中表示文言文译成现代文后须补充的句子成分。
叫越的人性格率直而且质朴,第一次和别人交往很有礼节。用土累一个祭坛,杀鸡、狗。说,你虽然坐马车,我带着帽子,以后相遇的话你下车和我打招呼。我虽然走路你坐着马车,以后相遇的话你应下马和我打招呼。
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/8c955ee240e10aa5b14b2bb2 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过