若为自由故!万物皆可抛!何意?

意思是如果是为了自由,那么什么都可以抛弃。
出自:匈牙利诗人裴多菲的《自由与爱情》
原文:
生命诚可贵,爱情价更高。
若为自由故,二者皆可抛。
译文:
自由与爱情,我都为之倾心。
为了爱情,我宁愿牺牲生命,
为了自由,我宁愿牺牲爱情。
扩展资料:
创作背景:
此诗为裴多菲・山陀尔加入革命中而写的一首诗。
1823年1月1日,裴多菲・山陀尔生于奥地利帝国统治下的多瑙河畔的阿伏德平原上的一个匈牙利小城,父亲是一名贫苦的斯拉夫族屠户,母亲是马扎尔族的一名农奴。按照当时的法律他的家庭处在社会最底层。
一部分祖先来自中国汉代匈奴西迁部落的匈牙利,带有东西两种文化的激烈碰撞的特点,在欧洲历史上居于特殊地位。
由于长期受到周边民族的歧视压迫,匈牙利人近千年来一直擅长用诗歌作为鼓励本民族战斗的号角,近代更涌现出一大批杰出的爱国诗人。17世纪以后,匈牙利又一直受奥地利帝国的统治而丧失了独立地位,争取自由的起义斗争此起彼伏。
生活在这种环境下的裴多菲,少年时代就愿意听老年人讲述民族英雄胡斯领导起义的传说。在小酒店和同伴谈论着当年匈牙利民族争取独立而斗争的故事,在他幼小的心灵上深深打下烙印。
这种“自由论坛”的氛围,也极大地促进了裴多菲语言的发展和进步,很小的时候他就能用匈牙利语和斯洛伐克语自由交谈,拉丁语也有了一定的基础。
如果是因为自由的缘故,世界万物都可以抛弃。
出自――匈牙利诗人裴多菲的《自由与爱情》。
原文:生命诚可贵,爱情价更高。若为自由故,两者皆可抛。
译文:人的生命是很贵重的,失去了性命,一切都没有了。可是,如果人没有了爱情,生活变得平淡无味,就算活着又有什么意思呢?
但是,人最不缺少的是自由,即使有了爱情和生命,也是不快乐的。可见,自由是最重要的,为了自由,爱情和生命都可以牺牲。
扩展资料:
《自由与爱情》是匈牙利诗人裴多菲1847年创作的一首短诗,经由左联作家殷夫的翻译,鲁迅的传播,被广大中国读者熟知。后来一度被引入中学语文教材,成为中国读者最为熟悉的外国诗歌之一。
这首诗的主要手法是衬托。生命可贵,爱情可贵,这两种都是人生追求的美好境界,但是为了自由,二者都可抛弃,从而衬托出追求自由的信心和决心!
这是诗人一生的信念与追求,充满强烈的情感,读来置地有声。因而能给人巨大的感染,在五湖四海传诵,激励无数爱国志士为争取自由和解放而不断奋斗!
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/76aaa35e1d1b8cc4bc532fae [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过