几句古文翻译

我来给你详细解释吧。背景:空印案:中国明代初期朱元璋严惩地方计吏预持空白官印账册至户部结算钱谷的重大案件。重点字词:以:认为,以为。 诚:果真。 宁:难道会。。翻译:皇上不知道这些,所以就认为空印是欺君之罪。要是有人肯对圣上说明这些,皇上如此圣明,又怎么会不理解呢?因为这个原因,所以先拿这个空白账册,以后再填写,这个也是权益之计。我们这样做,已经很长时间。怎么也不足以判这么重的罪啊!古称公尔忘私,委质为臣,当罄所衷,以塞其职,勿以未亡人为恤背景:此话是元初名臣姚天福上任时其母亲对其说的话。字词:委质为臣: 是臣下通过一定的仪式把自己交付给主人,并通过盟誓表达绝不背主的诚信。“委质”之后终身事主,无有贰心。罄:尽,用尽。塞:填塞,充满。恤:担忧,忧虑。未亡人:结合文章背景,此处指姚天福的母亲。翻译:历代人们称颂公而忘私,忠心于君主的品德,只有用尽自己的才干才能对得起自己所担当的职位,你千万不要担心我啊。陛下不以臣为不肖,擢官御史,奈何摧辱至此!使臣无罪,安得戮之?有罪,又安用生之?字词:不肖:没有才能。 擢;提拔升官。 戮:杀。翻译:皇上您不觉得我没有才能,提拔我做了御史,为何又摧残侮辱我到这种地步。让我无罪,又怎么要杀我呢?有罪,又怎么可以活着呢?使遇奋然攘臂而起,杀重威于坐中,虽不幸不免而见害,犹为得其死矣字词:攘臂:捋袖子,露胳膊翻译;皇甫遇激愤而起,捋起袖子,露出胳膊 ,将杜重威杀死在座位上。虽然不幸免不了被伤害,却是可以对得起他的死的。楼主啊,你这些古文真的很纠结,我查了好多资料,又结合古汉语词典,才翻译成这样,希望可以帮到你啊。
皇上不知道这些,所以就认为空印是欺君之罪。要是有人肯对圣山说明这些,皇上如此圣明,又怎么会不理解呢?因为这个原因,所以先拿这个空白账册,以后再填写,这个也是权益之计。我们这样做,已经很长时间。怎么也不足以判这么重的罪啊! 后面那段和前面不是一起的吧。能和我说下是那篇古文里的吗?我在告诉你。可以的话百度hi我
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/5557680dd36afc1bd3fb1816 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过