《诗经》中的 茕茕白兔,东走西顾;衣不如新,人不...

意思是被你抛弃而被迫出走,犹如那孤苦的白兔,往东去却又往西顾。旧的衣服不如新的好,人还是旧人更胜新人。
出自《古艳歌》,汉代诗歌,乐府收录,作者不详。最初见于《太平御览》卷六百八十九,题为《古艳歌》,无作者名氏。《太平御览》全书以天、地、人、事、物为序,分成五十五部,可谓包罗古今万象。书中共引用古书一千多种,保存了大量宋以前的文献资料。
原文如下:
茕茕白兔,东走西顾。
衣不如新,人不如故。
译文如下:
被你抛弃而被迫出走,犹如那孤苦的白兔,往东去却又往西顾。
旧的衣服不如新的好,人还是旧人更胜新人。
注释如下:
茕茕(qióng qióng):孤独无依的样子。
扩展资料:
明、清人选本往往作窦玄妻《古怨歌》。
《艺文类聚》卷三十记窦玄妻事云:“后汉窦玄形貌绝异,天子以公主妻之。旧妻与玄书别曰:‘弃妻斥女敬白窦生:卑贱鄙陋,不如贵人。妾日已远,彼日已亲。何所告诉,仰呼苍天。悲哉窦生!衣不厌新,人不厌故。悲不可忍,怨不自去。彼独何人,而居是处。’”
并不曾提到窦玄妻作这首歌。今仍从《太平御览》。这首诗是弃妇诗,上二句比喻自己被出而终恋故人,下二句是说服故人也应该念旧。
参考资料来源:百度百科――古艳歌
这首诗是出自乐府的《古艳歌》而并非出自《诗经》。大意是:白兔往东走,却依旧朝东看。衣服新的好,人还是旧的好。意喻妇人被弃后,却依旧想念着丈夫。而后两句则是告诉世人要念旧。这首诗原本就是一位被丈夫抛弃的妇人所作。
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/4ee2068462bdca94b7291260 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过