不龟手之药的译文

译文:惠子对庄子说:“魏王送给葫芦的种子,自己把它种到成熟。葫芦很大,有五石的容积。很用来盛水和饮料,它的坚硬程度却禁不起举。剖开来作瓢,但是它们太大了,不能与之相配。不是因为它不够大,而是因为它没用,所以就把它打破了。
庄子说:“先生实在是不善于利用大的东西。宋代有一个人,擅长制药,以防皮肤冻裂。这人的祖祖辈辈以在水中漂洗棉絮为业。有人听说了,就请求用百金买这人的药方。
全家聚在一起讨论:“家里世代代漂洗棉絮,收入不超过几金。现在卖处方可以得到一百金。请允许把处方卖给那个人。这个人拿到处方后,就用它来说服吴王。越王入侵吴国,买药方的人指挥军队。冬天和越军进行水战,把越军打得大败。
吴王为买药方的人封了一块地。防皮肤冻裂的药是一样的。有些人从中得到奖励,而另一些人则因为不同的用途而无法避免漂洗棉絮的艰苦工作。现在先生有五石容量的葫芦,为什么不把它当作一艘腰艇,漂浮在湖泊和河流上,反而担忧它大得无处可容,可见先生的心如蓬草一样屈曲不通啊!
出处:战国时期哲学家、文学家庄周《逍遥游》
扩展资料:
诗文赏析:
庄子和慧子在如何对待“大瓠”与“大树”的使用的两个对话中阐述了二人对无用性和有用性的看法。惠子对庄子说:“魏王给了一个大瓠的种子,树之成而实五石,以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓠,则瓠落无所容,非不然大也,吾为其无用而掊之。”
庄子回以故事为启发:宋人有善为不龟手之药者,世世以
一、译文
宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方。全家人聚集在一起商量:‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金。还是把药方卖给他吧。’游客得到药方,来游说吴王。
正巧越国发难,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地封赏他。能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。
二、原文节选自战国庄子《庄子・内篇・逍遥游》。
宋人有善为不 龟手之药者,世世以
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/4775998a9741c739ed9c004c [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过