老头滚动条,踢牙老奶奶,哥特式金属私生子是怎么...

老头滚动条核踢牙老奶奶都属于无视语境的直译,虽然不靠谱,但逐字对照的话还真没大错。哥特式金属私生子,完全就不知所谓了。
这都是机器翻译的结果。偷懒,不敬业。老头滚动条:出处《上古卷轴》,英文名是“The Elder Scrolls”。踢牙老奶奶:出处《无冬之夜》,原文应该是英文成语“kicked my teeth in”,指漠视对方。哥特式金属私生子:出处《刺客信条:启示录》,原文Requiescat in pace,拉丁语,意思是安息吧。
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/458e39719d4d0ab7aab6237a [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过