翻译文言文

试译如下:上天任命陛下做神圣贤明的君主,驱赶天下的士人百姓让他们戍守边疆,保卫国家,士人百姓以死来为陛下效命不敢拒绝,为什么呢?(这是)因为陛下能够为他们做主,用(陛下的)政令平均(财产有无),使富人不能侵扰穷人,强者不能欺凌弱者的缘故啊。现在富人兼并百姓(的土地等产业),(他们的产业)甚至超过了王公贵族,穷人有的不能够免于惨死街头。陛下恐怕在君主的职责方面有什么缺失吧,(这样陛下要)用什么来报答天下的士人百姓(甘心)为陛下效死(的恩德)呢?【注释】1、殴:假借为“驱”。驱赶。2、封疆:亦作“封
上天让皇帝做天之子,驱使天下的读书人、老百姓,让他们守卫边疆,保卫国家,他们可以用死来回报陛下而不敢推辞,这是为什么呢?是因为陛下能替他们做主,用政策法令平均有无,使富人不能损害穷人,强者不能欺凌弱小的缘故啊。 现在富人兼并百姓的家产,竟然超过了王公贵族,贫穷的人有的不能免于辗转流离,死于山谷沟壑之中的结局。 陛下您恐怕是在人主的职责上有欠缺之处吧,又凭什么要天下的士民用为您效死来回报呢? 大意应该就是这样了,打这些字都好累哦。
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/3913eee14940d9813b60a5e9 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过