画蛇添足,文言文翻译

战国策・齐策二
【汉】刘向
楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。
为蛇足者,终亡此酒。
白话译文
古代楚国有个人祭过祖宗以后,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客。门客们互相商量说:“大家一起喝这壶酒不足够,一个人喝它还有剩余。要求大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒。”
一个人最先完成了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够为它画脚。”他还没有(把脚)完成,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:“蛇本来就没有脚,你怎么能给它画脚呢?”话刚说完,就把那壶酒喝完了。
那个给蛇画脚的人,最终失掉了那壶酒。
画蛇添足【原文】楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余,请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:‘蛇固无足,子安能为之足?’遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。(西汉刘向《战国策・齐策二》。)【译文】楚国有个搞祭祀活动的人,(祭祀完了以后他)赐给他的门客(食客)一壶酒。门客(食客)们互相商量说:“(一壶酒)我们几个人喝不够喝的,一个人喝则有剩余。就请让我们大家(各自)在地上画一条蛇,先画完的人喝这壶酒。”有一个人的蛇先画完了,(他)拿起酒壶正要喝,却左手拿着酒壶,右手(继续在地上)画蛇,说:“我能够给它画上脚。”还没等他画完(蛇脚),另一个人的蛇(已经)画成了,(那人就)把壶抢过去说:“蛇本来就没有脚,你怎么能给它画上脚呢?”然后就喝掉了那壶酒。(那个)给蛇画脚的人,最终失去了那壶酒。【注释】1、祠(cí):祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。祠者,主管祭祀的官员。2、舍人:门客,食客。中国古代指在高级官员手下办事的人。3、卮(zhī):古代的一种盛酒器,类似壶。4、相谓:互相说;互相商议。5、请画地为蛇:请让我们在地上画蛇。画地,在地面上画。为蛇,画蛇。6、引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引,拿;端;举。且,将要。7、蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。8、子:对人的尊称,您,你。9、安能:怎么;哪里。10、为:给;替11、遂:于是;就。12、终:最终;最后。13、亡:丢失,失去。
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/280d9313ea1f0f84460fe5a8 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过