君既为府吏,守节情不移。贱妾留空房,相见常日稀...

意思是:您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。
出自汉乐府诗《孔雀东南飞》,原文选段:
十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移。贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。便可白公姥,及时相遣归。
译文:
我十三岁到十六岁能织精美的白绢学会了裁剪衣裳会弹箜篌 能诵读诗书。十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。
鸡鸣啼了,我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。三天就织成五匹绸子,婆婆仍然嫌我织得慢。并不是因为我织得慢,而是您家的媳妇难做啊!我既然担当不了使唤,白白留着也没有什么用。您现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遣送回娘家。
扩展资料
创作背景:
故事发生在汉末建安中。汉武帝时,儒家的那套伦理纲常,逐渐占据了统治地位,并发展到了相当完备严密的程度。在婚姻制度方面就规定有“七出”、“天下无不是之父母”等清规戒律。
“天下无不是之父母”,这正是焦刘悲剧的主要原因。在这一时代氛围里,在焦母的淫威下,焦仲卿敢于站在刘兰芝一边,表现出与兰芝同生共死的坚决态度,这是难能可贵的。
文章主旨:
《孔雀东南飞》通过焦仲卿和刘兰芝的婚姻悲剧,揭露了封建礼教的罪恶,同时热情地歌颂了二人忠于爱情,宁死不屈的精神。篇尾构思了刘兰芝和焦仲卿死后双双化为孔雀的神话,更是寄托了人民群众追求恋爱自由和幸福生活的强烈愿望。
作品出处:
《孔雀东南飞》是中国文学史上第一部长篇叙事诗,出自《玉台新咏》。
《玉台新咏》是一部汉代至南梁的诗歌总集,学界曾公认徐陵于公元6世纪辑成,但近年考证,应是徐陵作序,由张丽华辑成。共收汉至梁代共690首诗,以绮艳的宫体诗为主。其内容丰富,反映了当时广阔的社会生活,是文人五七言诗歌的先声,是中国诗歌史上宝贵的财富。
参考资料来源:百度百科-孔雀东南飞
意思就是:“(我)十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。您既然(如今)在太守府谋得的小官吏的差事,(那便)遵守官府的规则,专心不移工作。(这样一来便)我一个人终日留在空房里,(因此)我们见面的日子实在少得很。" “守节情不移”出现于兰芝向仲卿诉苦的一大段对话中。当兰芝说到“十七为君妇,心中常苦悲”时,课文紧接着是下面四句:“君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。”联系上文不难看出,这四句是从“君”(您)和“贱妾”(我)两方面对举,揭示和表露了由于仲卿忠于职守、不为夫妻感情所动摇而客观上给兰芝带来的婚后生活的单调、孤独和寂寞,这正是“心中常苦悲”的内涵之一。
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/27cc5fcee1c0ebf75f7850f4 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过