求“秦法繁于秋荼 而网密于凝脂” 文言文翻译并附有...

“秦法繁于秋荼,而网密于凝脂。”翻译成现代汉语是:秦朝的法条比秋天的荼蘼花还繁多,并且法网比凝固的油脂还细密。语出汉代桓宽的《盐铁论•刑德》。秦:秦朝。法:法律、法条。繁:繁多。于:介词,比。秋:秋天。荼:茅草、芦苇之类的小白花。而:连词,表递进,而且,并且。网:喻指法律、法令,法网。密:空隙小,细密。于:介词,比。凝:凝固。脂、油脂。从文言特殊句式的角度来说,这是两个状语后置句。“于秋荼”“于凝脂”这两个介词短语,在句子中分别作谓语“繁”和“密”的状语,翻译成现代汉语时,要把后置的状语移到谓语的前面。从修辞手法的角度来说,这是两个对比性的比喻句。前者用“秋荼”比喻“秦法”,来表现其繁多;后者用“凝脂”比喻“秦网”,来表现其细密。而且通过对比,表现本体的事物比喻体的事物更胜一筹。翻译成现代汉语的时候,要把这个句子中运用的比喻和对比的修辞手法体现出来。
秦法繁于秋荼,而网密于凝脂。
出处:西汉・桓宽《盐铁论・刑德》
词语释义:秋荼密网,汉语成语,拼音qiū tú mì wǎng,荼,茅草上的白花。荼至秋而繁茂,因以喻繁茂的茅草白花;网密于凝脂,网眼细密的渔网;秋荼密网比喻刑罚繁苛。凝脂,指凝冻的油脂,因无间隙,比喻事之严密,多指法网。
翻译为现代汉语:秦王朝刑法繁多苛酷,有如秋荼密网。
注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/25820a7aff5c2d0bbb0365c8 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过