扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹的翻译

翻译:
屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。
出自:李白《蜀道难》
原文选段:
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途
扪参历井:参、井是二星宿名。古人把天上的星宿分别指配于地上的州国,叫做"分野",以便通过观察天象来占卜地上所配州国的吉凶。参星为蜀之分野,井星为秦之分野。扪:用手摸。历:经过。胁息:屏住呼吸。膺:胸此句:参和井都是二十八宿之一。蜀地属于参宿的分野,秦地属于井宿的分野。在高险的山路上,从秦入蜀,就好似仰面朝天,屏住呼吸,摸着星辰前进。在这样艰难困苦的旅程中,行人都手按着胸膛,为此而长叹。这个“坐”字,不是坐立的坐,应该讲作“因此”。
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/1972e615119aca952f4291cf [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过