翻译一小段古文


如今你修习先王之术,仰慕圣人之义,诵读《诗经》、《尚书》、诸子百家的典籍,不可胜数。甚至将它们写于竹帛上.以致唇腐齿落,烂熟于胸而不能忘怀。 《说文解字》中说:讽,诵也。这里“讽诵”一词属于同义词连用,就是“诵读”的意思,无谓褒贬。 东方朔(前154-前93),复姓“东方”,字曼倩,原本姓张,平原羌次(今山东陵县人)。西汉辞赋家。汉武帝即位,征四方士人,东方朔上书自荐,诏拜为郎。后任常侍郎、太中大夫等职。他性格诙谐,言词敏捷,滑稽多智,常在武帝前谈笑取乐,“然时观察颜色,直言切谏”(《汉书・东方朔传》)。武帝好奢侈,起上林苑,东方朔直言进谏,认为这是“取民膏腴之地,上乏国家之用,下夺农桑之业,弃成功,就败事”(《汉书・东方朔传》)。他曾言政治得失,陈农战强国之计,但武帝始终把他当俳优看待,不得重用,于是写《答客难》、《非有先生论》,以陈志向和发抒自己的不满。
译文:如今您修习先生的学术,仰慕圣人的道义,念诵诗经尚书各家学说的言论,不能完全记住,(如果)将它们写在竹简和丝绢上,日后就算是你老得嘴都烂了、牙都掉了,(翻看一下写的内容)也会牢记在心、衷心信服不会丢弃忘记的!东方朔是汉武帝的一个弄臣,专以滑稽插科打诨来向皇帝进谏的人,司马迁称其为“滑稽之雄”。

文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/17d802632b412316c682e0b0 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过