曾不若孀妻弱子 《愚公移山》


这里“曾”读zeng一声,有“尚且,竟然”的意思. 这句话翻译过来就是:(你)连寡妇和弱小的孩子都尚且不如. 回答完毕,
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/14b002092ada6ddb4dc3db28 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过