子曰贤哉,闵子骞?人不间于其父母昆弟之言是伦语的...

回答:不是论语的原文,这句话论语中的原文是子曰:“孝哉闵子骞!人不间于其父母昆弟之言。"
翻译:孔子说:“闵子骞真是孝顺呀!人们对于他的父母兄弟称赞他的话,没有什么异议。”
出处:出自春秋时期孔子及其弟子所著《论语》的《先进篇》。
原文:
子曰:“回也非助我者也,于吾言无所不说。”
子曰:“孝哉闵子骞!人不间于其父母昆弟之言。"
南容三复白圭,孔子以其兄之子妻之。
季康子问:”弟子孰为好学?“孔子对曰:”有颜回者好学,不幸短命死矣,今也则亡。
白话译文:
孔子说:“颜回不是对我有帮助的人,他对我说的话没有不心悦诚服的。”
孔子说:“闵子骞真是孝顺呀!人们对于他的父母兄弟称赞他的话,没有什么异议。”
南容反复诵读“白圭之玷,尚可磨也;斯言不玷,不可为也。”的诗句。孔子把侄女嫁给了他。
季康子问孔子:“你的学生中谁是好学的?”孔子回答说:“有一个叫颜回的学生很好学,不幸短命死了。现在再也没有像他那样的了。”
扩展资料:
作者简介:
孔子(公元前551年9月28日
这句话,在论语的各版本注疏里就有两种解释,一种是说,人们对闵子的孝行无异议,另一种是说闵子不为别人挑拨的话所动。其实都是错的。这句话的正确意思是:人们不认为他父母兄弟说他不孝的话是对的。我们可以从其他典籍中找到这句话的答案。《汉书・传・谷永杜邺传》、《资治通鉴》汉纪二十七都有:善闵子骞守礼不苟从亲,所行无非礼者。故无可间也。”也就是说,闵子骞因为守礼,所以对父母的话不是无原则的顺从的,别人也没有什么可挑剔的。《孝经》中也说:“曾子曰:敢问子从父之令,可谓孝乎?子曰:是何言与,是何言与!父有争子,则身不陷于不义。故当不义,则子不可以不争于父。故当不义,则争之。从父之令,又焉得为孝乎!”所以闵子骞的父母对他是不满意的,才会给他絮芦花、拿鞭子抽他。但闵子骞的做法是不以父母对自己的态度来对待他们,守礼克己,所做的不一定符合父母的心意,所以别人才会听到父母说他不孝的话,但人们都不相信这些话。这个解释,在古文的文词习惯上也是完美的。
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/10952d2e2033614098c4e4a6 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过