翻译: “即鹿无虞,惟入于林中,君子几,不如舍,往...


【屯】六三 即⑴鹿⑵无虞⑶,惟⑷入于⑸林⑹中⑺,君子⑻几⑼不如舍⑽,往⑾吝⑿。
【译】来到山脚下没有虞官指引,尚希望进入到树林之中,君子面临此时的客观条件不如找个人员聚集的村屯安排住宿,继续到树林中去会有悔恨。
注释: ⑴“即”至,到。《素问・气交变大论》:“芒而大倍常之一,其化甚;大常之二,其眚即也。”王冰注:“即,至也。”
⑵“鹿”通“麓”山脚。《谷梁传・僖公十四年》:“林属(zhǔ)于山为鹿。”又《谷梁传・僖公十四年》:“秋八月辛卯,沙鹿崩。”
⑶“虞”古代掌管山林川泽之官。《尚书・舜典》:“咨益,汝作朕虞。”孔传:“虞,掌山泽之官。”
⑷“惟”用在句首,表希望、祈使。《孟子・梁惠王下》:“先王无流连之乐,荒亡之行,惟君所行也。”
⑸“于”引出动作、行为的时间、处所、对象、范围和原因的介词。可译为: 在、向、到、从、对于、由于、在…中、在…方面(上、中)《后汉书・列女传》:“捐金于野。” 
⑹“林”大片的树木。《诗经・小雅・白华》:“有鹤在林。”
⑺“中”当中,中间。《孙子・九地》:“击其中则首尾俱至。” 
⑻“君子”对别人的尊称。唐・ 李朝威《柳毅传》:“君子书叙。”    
⑼“几”时机(具有时间性的客观条件。);机会。《史记・李斯列传》:“胥人者,去其几也;成大功者,在因瑕衅而遂忍之。”
⑽“舍”安排住宿。《史记・廉颇蔺相如列传》:“舍相如广成传舍。”
⑾“往”去,到……去。《礼记・玉藻》:“大夫有所往。”
⑿“吝”悔恨。《说文》恨也。《注》夫君子之动,岂取恨辱哉。故不如舍往吝穷也。
易经里的话!是说没有相助的人或事物去干一件事情~聪明的人是宁愿舍弃的!没有向导去进入林中猎鹿~君子应当明白没有可行性,应当放弃!
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/0dc71697d483c32fb60894e2 [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过