时运赋为什么有说陈菜有说陈邦? 文章盖世,孔子尚...

《时运赋》中,“文章盖世,孔子尚困于陈邦”一句,有的版本把其中的“陈邦”说成“陈菜(蔡)”,有抄写中以讹传讹的原因,也有流传中不断变化的原因。
抄写中以讹传讹的问题,在网络上司空见惯,“陈蔡”写成“陈菜”就是典型的例子。据历史记载,孔子周游列国时,确实在陈国和蔡国受到了困厄。但“蔡国”是春秋时代一个国 家的名字,决不能写成“菜国”。这就是因为蔡和菜同音,在抄写中出现错误了。
文学作品在流传中不断变化,符合文艺创作规律――好作品是在不断修改完善中形成的。《时运赋》中的“陈蔡”改成“陈邦”,虽然只有一字之差,但文采却大不相同。因为赋这种文体和诗一样,有的句子不但要求用词恰当,而且讲究声韵协调。“文章盖世,孔子尚困于陈邦”的下一句是:“武略超群,太公垂钓于渭水。”这是一个对子句,要求上下句各字在声调上平仄相反。上句如果用“陈蔡”,是仄声结尾,与下句的“渭水”结尾平仄相同,都是仄声,这是犯忌的。上句如果用“陈邦”,结尾是平声,平仄正好相反。这就是为什么用“陈邦”而不用“陈蔡”的原因之一。
古文流传到今天经历过无数人的手抄笔录,存在讹变的现象这不奇怪,经过历史沉淀下来的都是能讲得通、站住脚的。例如:谈笑间强虏灰飞烟灭、谈笑间樯橹灰飞烟灭、谈笑间狂虏灰飞烟灭。如果“陈菜”是一个地名,叫它“陈邦”也是讲得通的,“陈邦”的意思是“陈 这个地方”或“陈菜 这个地方”。
文章标签:

本文链接:https://www.u1e.cn/baike/a/0074ce4e4b4b8e6ab631487e [复制]

猜你喜欢

歇后语大全

还没有人回应过